8月22日、月曜日。
まったく奇跡的にとしか言いようがないが8時過ぎに起きた。昨夜寝たのは4時過ぎ、さすがに睡眠時間4時間では眠い。週明け早々の相場には手を出しづらいので、朝から業務。気がつくと四日連続で業務に行っているが、このところはネタ的にちょっと苦しい。今日もツキがなくほぼ無駄足。帰宅後、案の定眠くてベッドで1時間ほど昼寝。
午前中こそ晴れていたが、午後から台風の影響で雨。夕方からは猛烈な雨に。お蔭で今夜は涼しいが。うちより北にある鶴岡で川が氾濫したそうだし、滑川温泉で土砂崩れと、山形県内でもそれなりに被害はある。うちとて、もし最上川が溢れたりしたら安穏とはしていられないはずだ。しかしながらうちの界隈は比較的天災は少ない。確か実家に戻ってきた3年前に大雨で何日か断水したけれど、あとは突風が吹いた日が一度あったくらい。
相場は基本様子見。夜になって少し手を出そうかと夕食後にチャートに向かったが、9時ごろになって猛烈に眠くなってまたもやベッドで1時間ほどうとうとしてしまう。その後起き出して少し手を出してみるが、わずかばかりの損切りを2回、それを取り戻してほぼチャラになったところで本日は手仕舞い。実際、相場の値動きも様子見っぽい。
角田光代・芳川泰久編訳 マルセル・プルースト「失われた時を求めて 全一冊」読了。
角田光代・芳川泰久編訳 マルセル・プルースト『失われた時を求めて 全一冊』読了。もちろんプルーストの全訳を読んだわけではないのでこの抄訳がどれぐらい原作と乖離しているのかは分からない。これを読んでプルーストを読んだ気にはなるなという人がいるのもうなずける。ただ、抄訳だから読めた。
— Sukeza (@anykindoflove) August 22, 2016
『失われた時を求めて』、角田光代のリライトによって非常に読みやすかった。ただ、さすがにここまで縮訳すると中盤延々と続く自意識過剰な自我に辟易したかと思うと後半突然主人公が年をとって内容も難解になるなど、バランスが悪い面もあった。
— Sukeza (@anykindoflove) August 22, 2016
いずれにしても、全一冊にまとまっていなかったら、『失われた時を求めて』を読む機会はなかっただろうと思う。なんていうか、そこまで長い小説を読むほど、人生は長くないような気がしてしまうから。
— Sukeza (@anykindoflove) August 22, 2016
という具合にツイートはしたものの、一応縮訳で読んでみると、文庫で10冊になる全訳を読んでみようかなという気がちょっとしてくるから不思議。読まないけど。